مترجم اپل در مقابل مترجم گوگل: کدام بهتر است؟
برای مسافرJ مکرر یا یادگیرنده کنجکاو، یکی از ضروریترین برنامههای سفر در چمدانتان، یک برنامه ترجمه است. چه پیمایش در تابلوهای خیابان در کشوری دیگر یا تلاش برای یافتن ترجمه آن یک کلمه از زبان مادریتان، یک برنامه ترجمه خوب ضروری است.
بهترین برنامه ترجمه برای آیفون شما کدام است: Apple Translate داخلی یا Google Translate؟ در اینجا همه چیزهایی است که قبل از افزودن دائمی به لیست برنامه های مورد علاقه خود باید بدانید.
هر دو برنامه دارای یک رابط تمیز هستند
برنامه Apple Translate، که برای آیفون و دستگاه های اپل ساخته شده است، به خوبی در سایر مجموعه برنامه های شما قرار می گیرد. عادت کردن به رابط کاربری شیک چند دقیقه طول می کشد: برنامه دارای چهار زبانه (ترجمه، دوربین، مکالمه و موارد دلخواه) است. هنگامی که با استفاده از برگه ترجمه آشنا شدید، می توانید برای دسترسی آسان تر، کلمات و عبارات خاصی را در برگه Favorites ذخیره کنید. این برنامه از ترجمه برای 19 زبان پشتیبانی می کند.
تب ترجمه به شما امکان می دهد به راحتی زبان ها را تغییر دهید، با قابلیت دانلود زبان ها و استفاده از جنسیت گرامری برای زبان های خاص. چیزی که بیشتر از همه در مورد برنامه Apple Translate برای آیفون دوست دارم، سادگی پیمایش و استفاده است. این نیز چیزی است که برنامه Google Translate ارائه می دهد.
رابط کاربری گوگل ترنسلیت با کمبود برگه ها بسیار کم است. با ویژگیهای ترجمهاش، از جمله متن تایپشده، صدا، دوربین، مکالمه و حالت نقاشی، مستقیماً به دنبال آن میشود، که وقتی برنامه را باز میکنید به راحتی میتوانید به آنها دسترسی پیدا کنید. میتوانید به نمایه Google خود دسترسی داشته باشید و حسابهایی اضافه کنید و زبانهای دانلود شده خود را مدیریت کنید. ترجمههای مورد علاقه شما در «کتاب عبارات» Google ذخیره میشوند، که به عنوان یک ویژگی نشانک طراحی شده است. همچنین می توانید رونوشت ها را در برنامه ذخیره و مشاهده کنید.
Google Translate با تعداد زبانهای پشتیبانیشده با 249 زبان، Apple Translate را از آب خارج کرد. این به لطف افزودن 110 زبان جدید گوگل به برنامه در سال 2024 با استفاده از مدل زبان بزرگ PalM 2 (LLM) است.
در کدام دستگاه ها می توانید از این برنامه ها استفاده کنید؟
Apple Translate، یک برنامه بومی، فقط می تواند در دستگاه های اپل استفاده شود، که می تواند یک محدودیت بزرگ برای افرادی باشد که می خواهند از برنامه ترجمه خود فراتر از آیفون خود استفاده کنند. با این حال، در دستگاههای سازگار مانند آیفون شما، این یک برنامه داخلی است و نیازی به نصب از اپ استور ندارد. در دستگاههای اپل، اگر دستگاه شما در حال اجرا باشد، این برنامه در دسترس است:
iOS 14.0 یا بالاتر
iPadOS 14.0 یا بالاتر
watchOS 11.0 یا بالاتر
از طرف دیگر، Google Translate را می توان از اپ استور برای iPhone، iPad و هر دستگاه غیر اپلی که ممکن است بخواهید از آن استفاده کنید، دانلود کنید. می توانید آن را به عنوان یک برنامه تلفن همراه برای iOS و Android نصب کنید یا از برنامه وب در هر دستگاه دیگری استفاده کنید.
در این دسته، اگر دوست دارید از ترجمه خود در دستگاه هایی استفاده کنید که محدود به اپل نیستند، یا به سادگی می خواهید از برنامه ترجمه خود در یک مرورگر وب استفاده کنید، Google Translate برنده واضحی است. اگر میخواهید از ترجمهها در iPhone، iPad یا Apple Watch خود استفاده کنید، Apple Translate بسیار خوب کار میکند، اما اگر میخواهید از ترجمهها در مرورگر وب استفاده کنید، برنامه ترجمه ایدهآل نیست.
گوگل به شما امکان می دهد مکالمات را بهتر ترجمه کنید اما یک اشکال دارد
تب مکالمه Apple Translate امکان مکالمات روان را با ترجمه دو طرفه بین زبان ها فراهم می کند. میتوانید زبانها را دانلود کنید، مکالمات ترجمهشده را در حین تایپ پخش کنید، و از ترجمه خودکار برای مکالمه بینظیرتر استفاده کنید. با استفاده از میکروفون خود، می توانید به جای تایپ کردن عبارات یا جملات، برای دریافت ترجمه صحبت کنید.
ویژگی مورد علاقه من در مورد گزینه مکالمه اپل ترنسلیت حالت “چهره به چهره” است که صفحه نمایش شما را از وسط تقسیم می کند، بنابراین شخصی که در طرف دیگر گوشی شما قرار دارد می تواند به راحتی پاسخ های خود را بدون اینکه شما گوشی خود را برای هر پاسخی به او بدهید، تایپ کند. نمای پیشفرض “ساید بای ساید” نیز مفید است، به خصوص بین یک گروه سه نفره یا بیشتر، که ممکن است برای پاسخگویی نیاز به عبور از تلفن شما داشته باشد.
یکی دیگر از ویژگی هایی که به کار می آید، به خصوص اگر در سفر هستید یا با فردی صحبت می کنید که زبان او را نمی توانید اندازه گیری کنید، گزینه «تشخیص زبان» است که به فرد اجازه می دهد با میکروفون شما صحبت کند، آن زبان را تشخیص دهد و ترجمه ای را به زبان دلخواه شما ارائه دهد.
برای Google Translate، حالت مکالمه با یک ضربه ساده فاصله دارد. میتوانید بهطور یکپارچه میکروفون خود را روشن کنید و با شخص دیگری شروع به صحبت کنید، با Google Translate که همزمان با جریان گفتگو، ترجمههای متنی را در زمان واقعی ارائه میکند. گوگل حتی یک کارت معرفی به شما می دهد که نحوه استفاده از حالت مکالمه را به زبان مورد نظرتان توضیح می دهد، به طوری که شروع حالت مکالمه با طرف مقابل بسیار ساده تر است. هنگامی که مکالمه شروع می شود، همیشه می توانید کلمات را در متن ترجمه شده ویرایش کنید یا مکالمه را پایان دهید.
در حالی که Apple Translate گزینه های متنی و صوتی را برای مکالمات ارائه می دهد، Google Translate آن را تنها با یک حالت مکالمه ساده نگه می دارد. علیرغم گزینههای Apple Translate، من متوجه شدم که به حالت مکالمه Google کشیده شدهام تنها به این دلیل که گاهی اوقات ترجمهها چقدر دقیق میتوانند با اپل مقایسه شوند، و دامنه زبانهای پشتیبانیشده، که محل بحث بزرگی است.
اپل به اندازه Google از زبانها (مخصوصاً گویشهای محلی) پشتیبانی نمیکند، که اگر در سفر هستید و نیاز به انجام مکالمات کامل به زبانی دارید که در ارائههای زبان محدود اپل پوشش داده نمیشود، یک اشکال بزرگ است.
تنها چیزی که گوگل ترنسلیت هنوز به کاربران آیفون/آیپد نمیدهد، که کاربران اندروید از قبل دارند، حالت چهره به چهره است. مانند پیشنهاد Apple Translate، این صفحه نمایش شما را از هم جدا می کند و ترجمه های بلادرنگ را به فردی که در انتهای دیگر گوشی شما قرار دارد ارائه می دهد.
این ایراد تنها چیزی است که باعث میشود زمانی که نیاز به مکالمه با غریبهها برای ترجمه روانتر دارم، در آیفون خود به Apple Translate روی بیاورم.
مطالب مرتبط:
- فناوری هایی که کاش در دنیای واقعی نیز وجود داشت
 - چگونه از Google Gemini در گوشی خود استفاده کنیم
 - آموزش تعمیرات موبایل
 
هر دو به شما اجازه می دهند ترجمه ها را به صورت آفلاین بارگیری کنید
با هر دو برنامه ترجمه، می توانید زبان های خاصی را دانلود کنید تا ترجمه های خود را آفلاین کنید. هنگامی که زبانها را در هر دو برنامه دانلود کردید، حتی اگر اتصال اینترنتی ندارید، میتوانید بهطور یکپارچه بین زبانها ترجمه کنید. وقتی در طول سفر از اتصال شبکه عالی برخوردار نباشید، این در کلاچ قرار می گیرد.
دانلود زبان ها برای Apple Translate.
دانلود زبان ها برای مترجم گوگل.
با Apple Translate در آیفون خود، می توانید به تنظیمات سیستم خود بروید تا زبان های برنامه را مشاهده و دانلود کنید. در Google Translate، برنامه های دانلود شده را می توان از طریق تنظیمات نمایه Google مدیریت کرد.
اپل ویژگی دوربین خوبی دارد، اما گوگل هنوز آن را شکست می دهد
با iOS 16 و بالاتر، Apple Translate به شما امکان می دهد از ویژگی دوربین برای ترجمه متن روی مواردی مانند منوها یا علائم به زبان مورد نظر خود استفاده کنید. این همچنین به شما امکان می دهد عکس ها را در گالری خود ترجمه کنید، عکس ترجمه شده را ذخیره کنید و با مخاطبین خود به اشتراک بگذارید.
این ویژگی دوربین می تواند برای هر عکسی که ممکن است در گالری خود با متنی که نمی توانید آن را درک کنید و به ترجمه آن نیاز دارید ذخیره کرده باشید بسیار مفید باشد.
گوگل ترنسلیت نیز این قابلیت دوربین را دارد. با Google Lens، میتوانید فوراً صفحه یا دیواری از متن را در مقابل دوربین خود ترجمه کنید یا از یک تصویر از قبل موجود در گالری خود استفاده کنید.
در مقایسه با اپل ترنسلیت، ویژگی دوربین گوگل ترنسلیت در جایی که اهمیت دارد، اندکی بهتر است: لنز گوگل به شما امکان میدهد متن را سریعتر شناسایی کنید و ترجمه بسیار سریعتر از اپل است. اپل همچنین باعث میشود متن ترجمهشده از روی صفحه نمایش بیرون بیاید، و خوانایی آن میتواند کمی سخت باشد (در برخی موارد متن به حداقل میرسد)، که این مشکلی نیست که من اغلب در گوگل با آن مواجه هستم.
دلیل دیگری که چرا ویژگی دوربین Google Translate را ترجیح میدهم این است که میتوانید روی کلمات ترجمه شده تکی ضربه بزنید و معانی آنها را ببینید یا ترجمهها را فوراً به متن اصلی برگردانید. Google همچنین به شما امکان می دهد ترجمه ها را با دوربین خود به سرعت ضبط کنید، در حالی که اپل از شما می خواهد که ترجمه ها را در برگه مورد علاقه خود ذخیره کنید (یا برای ذخیره آن در گالری خود یک اسکرین شات بگیرید).
علاوه بر این، Google Translate در مرورگر تلفن همراه شما می تواند برای ترجمه آسان وب سایت ها استفاده شود. همچنین میتوانید اسناد و بلوکهای طولانی متن را در برنامه یا مرورگر Google Translate خود کپی و جایگذاری کنید، اگرچه این تنها توسط دستگاههایی با صفحهنمایش بزرگتر مانند iPad یا Mac شما پشتیبانی میشود.
گوگل ترجمه هایی را برای یادداشت های دست نویس ارائه می دهد
یکی از بهترین ویژگی هایی که گوگل ترنسلیت ارائه می دهد و اپل ترنسلیت هنوز از آن استفاده نکرده است، امکان ترجمه یادداشت های دست نویس است. در حالی که Apple Translate از متن، صدا و عکس تایپ شده پشتیبانی می کند، هنوز این ویژگی را ارائه نمی دهد.
در iPhone و iPad خود (و همچنین Android)، Google Translate به شما امکان می دهد کاراکترها، حروف یا جملات را برای ترجمه ترسیم کنید. این فراتر از ویژگی دوربینی است که هر دو برنامه ارائه می دهند، به خصوص زمانی که نیاز به ترجمه کلماتی دارید که نمی توانید ضبط کنید (به عنوان مثال، تصاویر با وضوح پایین). همچنین زمانی که صفحه کلید شما از کاراکتر یا زبانی که می خواهید ترجمه کنید پشتیبانی نمی کند، مفید است. این ویژگی به ویژه در صورتی مفید است که از Google Translate در iPad خود استفاده می کنید و از Apple Pencil استفاده می کنید.
Google Translate حتی به شما امکان میدهد با غیرفعال کردن درج خودکار در تنظیمات، کاراکترها را آهستهتر بنویسید. در حالی که ممکن است بتوانید از تصاویر متن دست نویس برای ترجمه در ویژگی دوربین اپل ترنسلیت استفاده کنید، اپل هنوز از ویژگی طراحی استفاده نکرده است.
گوگل در این نبرد پیروز می شود
بزرگترین مشکل من با برنامه Apple Translate مجموعه محدود زبان های موجود است که با 19 زبان، با مجموعه بزرگ 249 زبانی گوگل قابل مقایسه نیست. با توجه به اینکه هنوز گویشهای ضروری برای زبانهایی مانند ماندارین و اسپانیایی وجود ندارد، Apple Translate باید بازی خود را از نظر گزینههای زبان ارتقا دهد و به رقبای خود برسد.
در حالی که Google Translate از حالت چهره به چهره برای کاربران آیفون پشتیبانی نمی کند، با ارائه زبان، ترجمه های دقیق تر و مجموعه ویژگی های کمی بهتر، به راحتی در نبرد با Apple Translate پیروز می شود. همچنین منبع ترجمه بهتری برای وب سایت ها و اسناد است و با پشتیبانی از رونوشت آن، اگر می خواهید ترجمه های پیشرفته تری انجام دهید، می تواند همان چیزی باشد که به دنبال آن هستید.
        			        		
	
	


    
    
    
دیدگاهتان را بنویسید